<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T12n0331"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 331 <persName>佛</persName>说无畏授所问大乘经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 331 <persName>佛</persName>说无畏授所问大乘经</title> <author>宋 施护等译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>3卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">12</idno>.<idno type="no">331</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说无畏授所问大乘经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An and Liao Yu-Ci</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> <witness xml:id="wit4">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> <language ident="en">English</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-06-28T19:58:11"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0066a20" ed="T"/> <lb n="0066a21" ed="T"/> <lb n="0066a22" ed="T"/><cb:docNumber>No. 331 [Nos. 310(28), 330]</cb:docNumber> <lb n="0066a23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说无畏授所问大乘经</title>卷上</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0066a24" ed="T"/> <lb n="0066a25" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0066004" n="0066004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0066004" n="0066004"/><anchor xml:id="beg0066004" n="0066004"/>西<anchor xml:id="end0066004"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0066005" n="0066005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0066005" n="0066005"/><anchor xml:id="beg0066005" n="0066005"/>译经<anchor xml:id="end0066005"/>三藏朝奉大夫 <lb n="0066a26" ed="T"/>试光禄卿传法大师<anchor xml:id="nkr_note_orig_0066006" n="0066006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0066006" n="0066006"/><anchor xml:id="beg0066006" n="0066006"/>赐紫 <lb n="0066a27" ed="T"/>沙门<anchor xml:id="end0066006"/>臣施护<anchor xml:id="nkr_note_orig_0066007" n="0066007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0066007" n="0066007"/><anchor xml:id="beg0066007" n="0066007"/>等<anchor xml:id="end0066007"/>奉 诏译</byline> <lb n="0066a28" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT12p0066a2801">如是我闻：</p><p xml:id="pT12p0066a2805" cb:place="inline">一时<persName>世尊</persName>在<name role="" type="person">舍卫国</name>祇树<name role="" type="person">给孤独</name> <lb n="0066a29" ed="T"/>园，与大苾刍众千二百五十人俱，皆是阿罗 <pb n="0066b" xml:id="T12.0331.0066b" ed="T"/> <lb n="0066b01" ed="T"/>汉⸺诸漏已尽，无复烦恼，心善解脱、慧善解脱， <lb n="0066b02" ed="T"/>如大龙王，所作已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0066008" n="0066008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0066008" n="0066008"/><anchor xml:id="beg0066008" n="0066008"/>办<anchor xml:id="end0066008"/>，弃诸重担，随得己利，尽 <lb n="0066b03" ed="T"/>诸有结，正智解脱，诸心寂静，皆到彼岸⸺唯一 <lb n="0066b04" ed="T"/>補特伽罗，所谓阿难。</p> <lb n="0066b05" ed="T"/><p xml:id="pT12p0066b0501">复有五百大菩萨众⸺悉得一切陀罗尼门及 <lb n="0066b06" ed="T"/>三摩地门，皆是一生補处。</p><p xml:id="pT12p0066b0611" cb:place="inline">时<name role="" type="person">舍卫城</name>有一长 <lb n="0066b07" ed="T"/>者名无畏授，大富自在，有大财宝，积诸受 <lb n="0066b08" ed="T"/>用，库藏充满，金、银、琉璃、珍珠、珊瑚、螺贝宝等 <lb n="0066b09" ed="T"/>皆悉具足，廣有车乘、象、马、牛、羊，复多眷属、奴 <lb n="0066b10" ed="T"/>婢、仆从、执事人等及诸朋友。</p><p xml:id="pT12p0066b1012" cb:place="inline">一时，无畏授与 <lb n="0066b11" ed="T"/>五百长者而共集会，潜相谓言：“诸仁者！遇<persName>佛</persName> <lb n="0066b12" ed="T"/>出世斯为难事，人身难得，时难契会，于<persName>佛</persName>教 <lb n="0066b13" ed="T"/>中净信极难。捨家出家，成苾刍相，此亦为难， <lb n="0066b14" ed="T"/>修行复难。彼诸有情知恩念报而复甚难， <lb n="0066b15" ed="T"/>但能少分施作尙不壞失，何况廣多？又，诸有 <lb n="0066b16" ed="T"/>情若于<persName>如来</persName>教中能生净信，信已复能依教 <lb n="0066b17" ed="T"/>修行，极为难事。又诸有情若能莊严<persName>如来</persName> <lb n="0066b18" ed="T"/>教法，复能解脱轮迴，极为难事。是故，我等 <lb n="0066b19" ed="T"/>不应于声闻乘及缘觉乘中趣求涅槃，应于 <lb n="0066b20" ed="T"/>无上大乘法中趣求涅槃。”</p><p xml:id="pT12p0066b2011" cb:place="inline">于是，众会以如是 <lb n="0066b21" ed="T"/>事互言议已，咸悉发起廣大勝心，皆言：“我 <lb n="0066b22" ed="T"/>今悉于无上大乘法中趣求涅槃，不乐声闻、 <lb n="0066b23" ed="T"/>缘觉之乘。”</p><p xml:id="pT12p0066b2305" cb:place="inline">时无畏授与五百长者俱共围绕 <lb n="0066b24" ed="T"/>出<name role="" type="person">舍卫城</name>，诣<persName>世尊</persName>所。到已，头面礼<persName>世尊</persName>足，右 <lb n="0066b25" ed="T"/>绕七迊，退坐一面。</p> <lb n="0066b26" ed="T"/><p xml:id="pT12p0066b2601">尔时，<persName>世尊</persName>知是事已，故谓无畏授等五百长 <lb n="0066b27" ed="T"/>者言：“汝诸长者以何缘故来诣<persName>如来</persName>、<persName>应供</persName>、正 <lb n="0066b28" ed="T"/><persName>等正觉</persName>所？”</p> <lb n="0066b29" ed="T"/><p xml:id="pT12p0066b2901">时无畏授等五百长者悉从座起，偏袒一肩， <pb n="0066c" xml:id="T12.0331.0066c" ed="T"/> <lb n="0066c01" ed="T"/>右膝著地，向<persName>佛</persName>合掌顶礼，白言：“<persName>世尊</persName>！我等向 <lb n="0066c02" ed="T"/>者共会一处，潜相谓言：‘遇<persName>佛</persName>出世斯为难 <lb n="0066c03" ed="T"/>事，人身难得，时难契会，于<persName>佛</persName>教中净信极难。 <lb n="0066c04" ed="T"/>捨家出家，成苾刍相，此亦为难，修行复难。彼 <lb n="0066c05" ed="T"/>诸有情知恩念报而复甚难，但能少分施作 <lb n="0066c06" ed="T"/>尙不壞失，何况廣多？又，诸有情若于<persName>如来</persName> <lb n="0066c07" ed="T"/>教中能生净信，信已复能依教修行，极为难 <lb n="0066c08" ed="T"/>事。又，诸有情若能莊严<persName>如来</persName>教法，复能解脱 <lb n="0066c09" ed="T"/>轮迴，极为难事。我等今时不应于声闻乘及 <lb n="0066c10" ed="T"/>缘觉乘中趣求涅槃，应于无上大乘法中趣 <lb n="0066c11" ed="T"/>求涅槃。’<persName>世尊</persName>！我等以如是事互言议已，咸悉 <lb n="0066c12" ed="T"/>发起廣大勝心，皆于无上大乘法中趣求涅 <lb n="0066c13" ed="T"/>槃，不乐声闻、缘觉之乘。我等乘此缘故，来诣 <lb n="0066c14" ed="T"/><persName>如来</persName>、<persName>应供</persName>、正<persName>等正觉</persName>所。<persName>世尊</persName>！诸菩萨摩诃萨 <lb n="0066c15" ed="T"/>欲证阿耨多罗三藐三菩提者，当云何住？复 <lb n="0066c16" ed="T"/>云何学？云何修行？”</p> <lb n="0066c17" ed="T"/><p xml:id="pT12p0066c1701">尔时，<persName>世尊</persName>赞无畏授等五百长者言：“善哉， <lb n="0066c18" ed="T"/>善哉。汝诸长者！甚善，甚善。汝今能为安住阿 <lb n="0066c19" ed="T"/>耨多罗三藐三菩提故来诣<persName>如来</persName>、<persName>应供</persName>、正等 <lb n="0066c20" ed="T"/>正觉所。汝等谛听，极善作意，今为汝说。”时 <lb n="0066c21" ed="T"/>无畏授等五百长者受教而听。</p> <lb n="0066c22" ed="T"/><p xml:id="pT12p0066c2201"><persName>佛</persName>言：“诸长者！若菩萨摩诃萨欲证阿耨多罗 <lb n="0066c23" ed="T"/>三藐三菩提者，如其所住，当如是学、如是修 <lb n="0066c24" ed="T"/>行。</p> <lb n="0066c25" ed="T"/><p xml:id="pT12p0066c2501">“又，若菩萨摩诃萨欲证阿耨多罗三藐三菩 <lb n="0066c26" ed="T"/>提者，应于一切有情起大悲心、普遍亲近、 <lb n="0066c27" ed="T"/>廣为摄受、观察施作。而菩萨摩诃萨于自身 <lb n="0066c28" ed="T"/>命不应爱著，所有舍宅、妻子、眷属、饮食、衣服、 <lb n="0066c29" ed="T"/>乘驭、床座、珍宝、财穀、香花、灯涂，乃至一切受 <pb n="0067a" xml:id="T12.0331.0067a" ed="T"/> <lb n="0067a01" ed="T"/>用乐具，悉不应著。何以故？多诸有情爱著身 <lb n="0067a02" ed="T"/>命故廣造罪业，彼彼所作业成熟已，堕在恶 <lb n="0067a03" ed="T"/>趣、地狱中生。若于一切有情起大悲心、于自 <lb n="0067a04" ed="T"/>身命不爱著故，即于一切善趣中生。诸长者！ <lb n="0067a05" ed="T"/>是故菩萨摩诃萨欲证阿耨多罗三藐三菩 <lb n="0067a06" ed="T"/>提者，于一切有情起大悲心、于自身命不生 <lb n="0067a07" ed="T"/>爱著，所有舍宅、妻子、眷属、饮食、衣服、乘驭、床 <lb n="0067a08" ed="T"/>座、珍宝、财穀、香花、灯涂，乃至一切受用乐具， <lb n="0067a09" ed="T"/>悉不爱著已，然後自捨一切，廣行惠施不求 <lb n="0067a10" ed="T"/>果报，安住戒行三相淸净，修诸忍辱堪能具 <lb n="0067a11" ed="T"/>足，一切有情于己所作不饶益事悉能忍 <lb n="0067a12" ed="T"/>伏。被大精进坚固甲䩜，若身、若命悉能弃捨， <lb n="0067a13" ed="T"/>安住寂静，心一境性，远離散乱。勝慧抉择诸 <lb n="0067a14" ed="T"/>善法分，不起我人、众生、寿者、士夫、補特伽罗、 <lb n="0067a15" ed="T"/>意生等见，廣为一切作诸勝行，为一切有情 <lb n="0067a16" ed="T"/>作意行施、为一切有情作意护戒、为一切有 <lb n="0067a17" ed="T"/>情作意行忍、为一切有情作意发起坚固精 <lb n="0067a18" ed="T"/>进、为一切有情作意安住诸勝定门、为一切 <lb n="0067a19" ed="T"/>有情作意修慧、为一切有情习学一切善巧 <lb n="0067a20" ed="T"/>方便。”</p> <lb n="0067a21" ed="T"/><p xml:id="pT12p0067a2101">尔时，无畏授等五百长者俱白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！我 <lb n="0067a22" ed="T"/>等昔来于自身命皆生爱著，所有舍宅、妻子、 <lb n="0067a23" ed="T"/>眷属、饮食、衣服、乘驭、床座、珍宝、财穀、香花、灯 <lb n="0067a24" ed="T"/>涂，乃至一切受用乐具，悉生爱著。<persName>世尊</persName>！菩萨 <lb n="0067a25" ed="T"/>摩诃萨作何观察，能于身命乃至一切受用 <lb n="0067a26" ed="T"/>乐具不生爱著？愿<persName>佛</persName>为说。”</p> <lb n="0067a27" ed="T"/><p xml:id="pT12p0067a2701">尔时，<persName>世尊</persName>告无畏授等五百长者言：“菩萨 <lb n="0067a28" ed="T"/>摩诃萨以无数种相观察于身。何等无数？ <lb n="0067a29" ed="T"/>所谓：此身不实，缘法合集，如极微聚，从顶至 <pb n="0067b" xml:id="T12.0331.0067b" ed="T"/> <lb n="0067b01" ed="T"/>足次第破壞；彼九窍门及诸毛孔不净流 <lb n="0067b02" ed="T"/>溢，犹如蚁聚；蛇毒止中，蛇毒违害；如怨敌、如 <lb n="0067b03" ed="T"/>猿猴，多所损恼；如极恶友，常起诤竞；身如聚 <lb n="0067b04" ed="T"/>沫，不可撮摩；又如水泡，旋有即壞；又如阳焰， <lb n="0067b05" ed="T"/>渴爱所生；又如芭蕉，中无坚实；又如幻化，从 <lb n="0067b06" ed="T"/>虚妄起；又如王者，多种教令；又如怨对，常来 <lb n="0067b07" ed="T"/>伺便；又如盗贼，无有信義；又如杀者，极难调 <lb n="0067b08" ed="T"/>制；如恶知识，常不欢喜；如破法者，隐没慧命； <lb n="0067b09" ed="T"/>又如邪朋，减失善法；又如空聚，離于主宰；又 <lb n="0067b10" ed="T"/>如瓦器，终归破壞；如小便坑，不净充满；如大 <lb n="0067b11" ed="T"/>便处，常多滓秽；又如食啖诸不净鬼，及蛆虫、 <lb n="0067b12" ed="T"/>狗等，乐臭秽中；又如廣积秽物，远闻其臭；如 <lb n="0067b13" ed="T"/>恶疮疱难合其窍，痛不可忍；又如毒箭，入身 <lb n="0067b14" ed="T"/>酸楚；如恶家主，难为侍养；又如朽舍及如漏 <lb n="0067b15" ed="T"/>船，虽假修治，旋归散壞；又如坯器，难为固惜； <lb n="0067b16" ed="T"/>又如恶友，常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0067001" n="0067001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0067001" n="0067001"/><anchor xml:id="beg0067001" n="0067001"/>假<anchor xml:id="end0067001"/>将护；如河岸树，风所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0067002" n="0067002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0067002" n="0067002"/><anchor xml:id="beg0067002" n="0067002"/>动摇<anchor xml:id="end0067002"/>； <lb n="0067b17" ed="T"/>如大河流，终归死海；又如客舍，多种违恼；如 <lb n="0067b18" ed="T"/>无主舍，无所摄属；如巡警人，常专捡察；<anchor xml:id="nkr_note_add_0067b1801" n="0067b1801"/><anchor xml:id="beg0067b1801" n="0067b1801"/>又<anchor xml:id="end0067b1801"/>如 <lb n="0067b19" ed="T"/>边方，多所侵扰；如积沙处，渐当减下；如火 <lb n="0067b20" ed="T"/>蔓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0067003" n="0067003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0067003" n="0067003"/><anchor xml:id="beg0067003" n="0067003"/>延<anchor xml:id="end0067003"/>；如海难渡；如地难平；如蛇置箧，随生 <lb n="0067b21" ed="T"/>损害；又如婴儿，常须存爱；又如破器，无所堪 <lb n="0067b22" ed="T"/>用；如恶方处，常虞壞乱；如杂毒食，常当远離； <lb n="0067b23" ed="T"/>如求<anchor xml:id="nkr_note_add_0067b2301" n="0067b2301"/><anchor xml:id="beg0067b2301" n="0067b2301"/>丐<anchor xml:id="end0067b2301"/>人得种种物，得已旋弃；又如大车，负 <lb n="0067b24" ed="T"/>极重等。唯，诸智者！于法觉了应如是知。</p> <lb n="0067b25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说无畏授所问大乘经</title>卷上</cb:jhead></cb:juan> </cb:div></body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0066004" to="#end0066004"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app> <app from="#beg0066005" to="#end0066005"><lem wit="#wit.orig">译经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0066006" to="#end0066006"><lem wit="#wit.orig">赐紫<lb n="0066a27" ed="T"/>沙门</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0066007" to="#end0066007"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0066008" to="#end0066008"><lem wit="#wit.orig">办</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">辨</rdg></app> <app from="#beg0067001" to="#end0067001"><lem wit="#wit.orig">假</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">段</rdg></app> <app from="#beg0067002" to="#end0067002"><lem wit="#wit.orig">动摇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">摇动</rdg></app> <app from="#beg0067b1801" to="#end0067b1801"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">又<note type="cf1">K40n1468_p0813b03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">及</rdg></app> <app from="#beg0067003" to="#end0067003"><lem wit="#wit.orig">延</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">莚</rdg></app> <app from="#beg0067b2301" to="#end0067b2301"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">丐<note type="cf1">K40n1468_p0813b09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">乞</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0066004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0066004">西【大】＊，宋西【明】＊</note> <note n="0066005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0066005">译经【大】＊，〔－〕【明】＊</note> <note n="0066006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0066006">赐紫沙门【大】＊，〔－〕【明】＊</note> <note n="0066007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0066007">等【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0066008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0066008">办【大】，辨【宋】</note> <note n="0067001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0067001">假【大】，段【元】【明】</note> <note n="0067002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0067002">动摇【大】，摇动【明】</note> <note n="0067003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0067003">延【大】，莚【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0066004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0066004">（宋）＋西【明】＊</note> <note n="0066005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0066005">〔译经〕－【明】＊</note> <note n="0066006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0066006">〔赐紫沙门〕－【明】＊</note> <note n="0066007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0066007">〔等〕－【三】</note> <note n="0066008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0066008">办＝辨【宋】</note> <note n="0067001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0067001">假＝段【元】【明】</note> <note n="0067002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0067002">动摇＝摇动【明】</note> <note n="0067003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0067003">延＝莚【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0067b1801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0067b1801">又【CB】【丽-CB】，及【大】</note> <note n="0067b2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0067b2301">丐【CB】【丽-CB】，乞【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>